Jeremiah 52

Capítulo 52

Caída de Jerusalén y la deportación

1 aSedequías tenía veintiún años cuando comenzó a reinar, y reinó once años en Jerusalén. El nombre de su madre era Hamutal
Otra posible lectura es: Hamital
, hija de Jeremías, de Libna c.
2Él hizo lo malo ante los ojos del Señor conforme a todo lo que había hecho Joacim d. 3Por causa de la ira del Señor sucedió esto en Jerusalén y en Judá, hasta que Él los echó de su presencia. Y Sedequías se rebeló contra el rey de Babilonia e. 4 fY aconteció que en el año noveno de su reinado, en el mes décimo, a los diez días del mes, vino Nabucodonosor, rey de Babilonia, él y todo su ejército, contra Jerusalén y acamparon contra ella g, y edificaron un muro de asedio alrededor de
Lit., contra
ella i.
5Y la ciudad estuvo bajo sitio hasta el año once del rey Sedequías j. 6En el mes cuarto, a los nueve días del mes k, cuando se agravó el hambre en la ciudad y no había alimento para el pueblo
Lit., pueblo de la tierra
,
m,
7se abrió brecha en la ciudad, y todos los hombres de guerra huyeron y salieron de la ciudad de noche por el camino de la puerta entre los dos muros que había junto al jardín del rey n, a pesar de que los caldeos estaban alrededor de
Lit., por todos lados contra
la ciudad p, y se fueron por el camino del Arabá
I.e., valle del Jordán
,
r.
8Pero el ejército de los caldeos persiguió al rey y alcanzó a Sedequías en los llanos
Lit., el Arabá
de Jericó, y todo su ejército se dispersó de su lado t.
9Entonces capturaron al rey y lo trajeron al rey de Babilonia en Ribla en la tierra de Hamat u, y allí él lo sentenció
Lit., habló juicios con él
,
w.
10Y el rey de Babilonia degolló a los hijos de Sedequías ante sus ojos y también degolló a todos los príncipes
O, jefes
de Judá en Ribla y.
11Después sacó los ojos a Sedequías, y el rey de Babilonia lo ató con grillos de bronce y lo llevó a Babilonia y lo puso en prisión hasta el día de su muerte z.

12 aaY en el mes quinto, a los diez días del mes, siendo el año diecinueve del rey Nabucodonosor, rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, que estaba al servicio
Lit., estaba de pie delante
del rey de Babilonia ac.
13Y quemó la casa del Señor, la casa del rey y todas las casas de Jerusalén; prendió fuego a toda casa grande ad. 14Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén ae. 15Entonces Nabuzaradán, capitán de la guardia, llevó al destierro a algunos de los más pobres del pueblo, al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, a los desertores que se habían pasado
Lit., caídos que habían caído
al rey de Babilonia, y al resto de los artesanos ag.
16Pero Nabuzaradán, capitán de la guardia, dejó a algunos de los más pobres de la tierra para que fueran viñadores y labradores
O, trabajadores sin paga
,
ai.

17Y los caldeos rompieron en pedazos las columnas de bronce que estaban en la casa del Señor, también las basas y el mar aj de bronce ak que estaban en la casa del Señor, y llevaron todo su bronce a Babilonia al. 18Se llevaron además los calderos, las palas, las despabiladeras, los tazones, los cucharones
O, cucharas para incienso
y todos los utensilios de bronce que se usaban en el servicio del templo an.
19El capitán de la guardia también se llevó los cuencos, los braseros, los tazones, los calderos, los candelabros, los cucharones
O, cucharas para incienso
y los tazones de libación, lo que era de oro puro y lo que era de plata pura ap.
20En cuanto a las dos columnas, el mar, los doce toros de bronce que estaban debajo del mar
Así en la versión gr. (sept.) y en la siriaca; el hebreo omite: el mar
y las basas que el rey Salomón había hecho para la casa del Señor, no era posible calcular el peso del bronce de todos estos objetos ar.
21Respecto a las columnas, la altura de cada columna era de dieciocho codos
Un codo equivale aprox. a 45 cm.
, y tenía doce codos de circunferencia
Lit., y una cuerda de doce codos la rodeaba
,
au y cuatro dedos de espesor, y era hueca.
23Y había sobre ella un capitel de bronce; la altura de cada capitel era de cinco codos, con una malla y granadas sobre el capitel, rodeándolo, todo de bronce. Y la segunda columna era igual Lit., como , con las granadas 1 Rey. 7:16 , 20 , 42 ; 2 Rey. 25:17 . Y había noventa y seis granadas que pendían Lit., al viento ; el total de las granadas era de cien en la malla alrededor 1 Rey. 7:20 . 24Entonces el capitán de la guardia tomó a Seraías, el principal sacerdote, y a Sofonías, el segundo sacerdote, y a los tres oficiales del templo
Lit., guardas del umbral
,
aw.
25También tomó de la ciudad a un oficial que estaba encargado de los hombres de guerra, a siete de los consejeros del rey
Lit., hombres de los que veían el rostro del rey
que se hallaban en la ciudad, al escriba del comandante del ejército que reclutaba al pueblo de la tierra, y a sesenta hombres del pueblo
Lit., pueblo de la tierra
que se hallaban dentro de la ciudad az.
26Nabuzaradán, capitán de la guardia, los tomó y los llevó al rey de Babilonia en Ribla ba. 27Entonces el rey de Babilonia los hirió y les dio muerte en Ribla en la tierra de Hamat bb. Así fue llevada Judá al destierro lejos de su tierra bc.

28Este es el pueblo que Nabucodonosor llevó al destierro: en el año séptimo
O posiblemente, diecisiete
, tres mil veintitrés judíos be;
29en el año dieciocho de Nabucodonosor, ochocientas treinta y dos personas de Jerusalén; 30en el año veintitrés de Nabucodonosor, Nabuzaradán, capitán de la guardia bf, llevó al destierro a setecientos cuarenta y cinco judíos; en total fueron cuatro mil seiscientas personas.

31 bgY
Lit., Y sucedió que
en el año treinta y siete del destierro de Joaquín, rey de Judá, en el mes doce, a los veinticinco días del mes, Evil-merodac
O, Awil-Marduc (“hombre de Marduc”)
, rey de Babilonia, en el año primero de su reino, favoreció a
Lit., levantó la cabeza de
,
bk Joaquín, rey de Judá, y lo sacó de la cárcel.
32Y le habló amigablemente y puso su trono por encima de los tronos de los reyes que estaban con él en Babilonia bl. 33Joaquín se quitó sus vestidos de prisión y comió
Lit., comió pan
siempre en la
Lit., su
presencia del rey bo, todos los días de su vida bp;
34y para su sustento, se le dio de continuo una ración de parte del rey de Babilonia, una porción para cada día, todos los días de su vida bq hasta el día de su muerte.
Copyright information for LBLA